• 电影
  • 电视剧
  • 美剧
  • 韩剧

孤独的美食家第九季

已完结

主演:松重丰

类型:日剧地区:日本语言:日语年份:2021

 剧照

孤独的美食家第九季 剧照 NO.1孤独的美食家第九季 剧照 NO.2孤独的美食家第九季 剧照 NO.3孤独的美食家第九季 剧照 NO.4孤独的美食家第九季 剧照 NO.5孤独的美食家第九季 剧照 NO.6孤独的美食家第九季 剧照 NO.13孤独的美食家第九季 剧照 NO.14孤独的美食家第九季 剧照 NO.15孤独的美食家第九季 剧照 NO.16孤独的美食家第九季 剧照 NO.17孤独的美食家第九季 剧照 NO.18孤独的美食家第九季 剧照 NO.19孤独的美食家第九季 剧照 NO.20

 长篇影评

 1 ) S9-10 赤提灯居酒屋「庄助」

这家店太有家庭氛围了,有三个妈妈。

马不停蹄地坐了30分钟电车,从福岛赶往南边的栃木。

交通工具和通信的发达让人们生活节奏变快,幸福感却并没有大幅度提升,肉体赶不上意识

栃木県(とちぎけん)・宇都宮市(うつのみやし)

宇都宮…近いわりに ご無沙汰な街

わりに

動詞普通形+わりに(は)

い形容詞普通形+わりに(は)

な形容詞語幹+な/である+わりに(は) 

名詞+の/である+わりに(は)

意味:“(比较起来)虽然…但是…;比起…虽然不…但是…”

ご無沙汰≒久しぶり 

二者意思差不多,都是“好久不做某事”,前者久疏问候久疏联络,后者好久不见。前者多用于商务对话中,表达为「ご無沙汰しております」,更加尊敬。

仔细区分的话,因为「沙汰」「便り、知らせ」音信的意思,所以用于由于很久没有给对方写邮件、打电话和拜访,一种致歉的口吻。

久しぶり时隔很久没见过面,或者虽然一直有书信邮件联系,但是没有时间见过面的时候用。

还有比较在意的地方,ご無沙汰词性是名词,但这里后面却用了形容动词修饰名词时用的,在很多语法接续中名词和形容动词就很类似,很多词也是同时具有名词和形容动词两种属性。

在这里应该是古语,具有形容動詞的词性。

『名詞+な』

A:大人な対応

感じる人は感じるかもしれないが、私は違和感はないと思う。皆さんはどうだろうか。

名詞が名詞を修飾する時は助詞ノを使うと学生に教える。しかし、大人な対応という文に大きな違和感はないと思う。大人は名詞であるのに。もう一つ

B:ビールにする?日本酒にする? ・・・ん~、今日はワインな気分かな

どうだろうか。間違っているし、「違くない」と同じ新しい言葉だとは思うが、私はもう上のAとBの文は許容であると思う。次↓

C:(クリスマスツリーやきれいなイルミネーションを施した街路樹を見て)

うわ~、クリスマスな感じだね

これはちょっと苦しいかもしれない。

次は新しい言い方ではなく、むしろ古風な言い方↓

D:味な事を言うね

以上、いくつか「NなN」の例を挙げた。「NのN」で言い換え可能なものはAとBで、Cは苦しく、Dは慣用的なもので許容どうこうではなく『正しい』言い方である。

宇都宫的饺子很有名,甚至有一条饺子街(餃子通り)。宇都宫也被称为“饺子城”(餃子のまち

栃木県宇都宮市は「餃子の街」として有名で、宇都宮といえば「餃子」と呼ばれるほどです。

借花献佛——被拒!

居然不喜欢小脑斧,哼唧

正餐

酒店宴席会场,感觉好像大同小异,日剧里的婚礼场景。

想起一出是一出的甲方

以及并不想理你,还开始喝饮料乙方

ゲッ マジか

ゲッ= Duh

提案書 週明けに お願いします

週明け “下周一”

—明け “旧的结束,新的开始”

明けましておめでとうございます “新年好”

明けても暮れても “没日没夜”

明け方 “黎明,拂晓”

梅雨明け “出梅”

说起栃木県,能不提草莓(いちご)

街边的路灯牌都写着日本第一草莓(いちご 日本一)!

皇家御用栃乙女(とちおとめ)

これで 心おきなく 飯…と思ったとたん

心おきなく “没有顾虑,毫无隔阂”

とたん (途端)

動た形+途端(に) 

意味:“一…就…;刚…就…;刹那”

エンプティ―ランプ(給油警告灯)


不気味な名前の通り

不気味 (ぶきみ) “毛骨悚然,使人害怕”

うんめい う~めい かもしれん

命运 好吃!

手写看板
看板に偽りなし? 偽りあり

看板に偽りあり(かんばんにいつわりあり)“货不对板”

看板に偽りありとは、外見と実質が一致していないことのたとえ。

看板や見本として掲げられている物と違う物を売っていることから、外見と中身が一致していないことをいう。

また、普段発する言葉と実際の行動が一致していないこと。

【類義】 看板倒れ/牛首を懸けて馬肉を売る/牛首を門に懸けて馬肉を売る/玉を衒いて石を売る/羊質虎皮/羊頭狗肉/羊頭を掲げて狗肉を売る/羊頭を掲げて馬脯を売る/羊頭を懸けて狗肉を売る/羊頭を懸けて馬肉を売る

【対義】 看板かくれなし/看板に偽りなし/言行一致

【例文】 「こんな物を高く売りつけるなんて、あの店は看板に偽りありだ」

喜欢店内这种装饰,柜台这一圈down light光线暖暖的,几处花也摆放的很合适。

十二支 そろえてる

輪ゴム

ハンドクーラー手动空调

この店 気心を許せる気がする

気心 (きごころ)

その人が本来もっている性質や考え方。「―が通じる間柄」「―の知れた仲間」

その人の心の底にある、生まれつきの性格

気心を許せる “让人身心放松,不拘谨”

酒は飲めずとも 酒のつまみは好きな俺

これは 食べなきゃ 宇都宮だもの 
シャキシャキ 
八丁堀のニラ玉ライス思い出した

宇都宮だもの

接続:

(だって)+動詞普通形+もの/もん

(だって)+動詞普通形+のだもの/んだもの/んだもん

(だって)+動詞普通形+のですもの/んですもの/んですもん

(だって)+イ形容詞普通形+もの/もん

(だって)+イ形容詞普通形+のだもの/んだもの/んだもん

(だって)+イ形容詞普通形+のですもの/んですもの/んですもん

(だって)+ナ形容詞語幹+だもの/だもん

(だって)+ナ形容詞語幹+なのだもの/なんだもの/なんだもん

(だって)+ナ形容詞語幹+なのですもの/なんですもの/なんですもん

(だって)+名詞+だもの/だもん

(だって)+名詞+ですもの/ですもん

(だって)+名詞+なのだもの/なんだもの/なんだもん

(だって)+名詞+なのですもの/なんですもの/なんですもん

意味:“因为…(嘛);由于…”

シャキシャキ “嘎嘣脆”

回忆中的韭菜炒鸡蛋(S7-12最终回)

このタイプも好き 
薄くて 肉の食べ応えがない感じが 駄菓子っぽくて 
ソースたっぷりにからしを付けると ますます がき大将気分

食べ応え “口感”

—応え (ごたえ) “反应;值得” 手応え、歯応え、見応え、、読み応え、聞き応え

駄菓子 “粗点心” 「駄菓子」は、現代の意味では、「安価なお菓子」のことを指します。

がき大将(がきだいしょう:餓鬼大将)

野菜たっぷり 母性愛にあふれた もつ煮だ 
もつまんま 最高 胃袋にじんわり しみてくる 
食べるほどに この味付けのとりこになる

じんわり “一点点渗出”

雷 落ちる

雷(かみなり)“神鸣”

鳴る 落ちる 落とす

このおだしにつけて 食べてください

信田是油豆腐(油揚げ)的别称,一般会往里包裹蔬菜豆腐肉之类的一起食用。稲荷(いなり)狐狸(きつね)的别称,因为狐狸喜欢吃油揚げ所以也是油豆腐别称。

油揚げの裏側を見つめたの 生まれて初めてかもしれない 
軽い 納豆とチーズ 反転油揚げとだし

辛いのに当たったっけ あの ハンマーで頭をぶん殴られたみてぇに辛いからね

ハンマー hammer “锤子”

その辛いのに当たるかどうかはね その人の日頃の行い次第だと

次第

用法① 用法① 委ねる

接続:名詞+次第だ

意味:“全凭…;要看…而定;取决于…;关键在于…;根据…”

用法② 順接仮定条件(の継起表現)

接続:動ます形+次第、~する

  動作性の名詞+次第、~する

意味:“一…立刻就…”

用法③ 事情の説明

接続:動普通形+次第だ

意味:原委

 

じわっと 辛いんですけど

じわっと “轻微而稳静地,慢慢地”

ちたけ
キノコから 白いお乳みたいな液が出てきて それでちちたけで ちたけ

目にするもの 口に入るもの 何もかもがおいしい

吃开心了,终于看到白衬衫上沾到汁水了

学会接受别人的好意也是一种温柔

回忆中的门前中町烤鸟屋(S1-1最初回)



12.26 end


 2 ) S9-9 怀旧复古感满满的汽车餐厅「舞木ドライブイン」

挤柠檬警告

本集贡献了挤柠檬不沾手最佳手法,脑子学会了,手学废了。

福島県(ふくしまけん)・郡山市(こおりやまし)

<珈琲いかがでしょう2>

目が痛くなるような緑に囲まれていいんじゃないか

都会にいて、たまにそういう緑に囲まれたいのよ

この高柴デコ屋敷は郷土玩具の三春駒や張子人形の発祥地なんです

高柴デコ屋敷 (たかしば でこ やしき)

デコボコ 凸凹

郷土玩具(きょうど がんぐ)

三春駒(みはるこま)

三春張子人形(はりこ にんぎょう)

福岛县郡山市古称三春,所以这里当地工艺品以三春开头。张子人形是纸糊定型之后根据形状画不同的图案,空心的。感觉很像小时候手工课上,老师让我们在气球外面包裹纸,然后画人脸什么的,纸干了之后就会定型。

三个小马驹

デコ屋敷

来年のえとの寅です

えと “天干地支”


白天有些暗淡,晚上霓虹鲜艳的看板

無駄のない 盤石の品揃え

盤石(ばんじゃく)

ハマりすぎの図

レバー定食

和風オイル焼肉定食

イカフライ

喜欢这个颠锅翻勺的运镜和剪辑,一秒上色。下次要学会制作GIF啊!

已经学会了!

アルミ皿が泣かせる 
濃いめのタレに舌が踊り 飯が走る 
このパンチ力 汗をかいた体が歓喜している 
ポテサラ マカロニ入り 珍しい
濃い味なのに 食い飽きない 
頭ではなく 体がこれを欲している

欲する(ほっする)

ただの味噌汁と見せかけて 豚入り味噌汁 
これは うれしい

真材实料让叔想起来旭川食堂的味增汤,上了年纪后生活就像走马灯,常常会觉得眼下似曾相识

腹を満たした男たちが また 仕事へ出ていく 
これで 健全な昼飯の光景
俺は今 得体の知れない ノスタルジアに包まれている 
いつか来たようなドライブイン 
いつか来た郡山で 
俺はこんなふうに こんな定食を食べていたような気がする

得体が知れない  “莫名地”

ノスタルジア nostalgia

ちょっと少なめでお願いできますか 
できますよ でも、お値段 一緒になっちゃうんですけど よろしいですか 
ハードなタレストレートからの豚しゃぶのジャブ 
ナイスなコンビネーションパンチにKO寸前だ 
ダブル豚にして 大正解! 
濃厚タレ味にガツンとやられ 和風味に優しくされて 
豚のツンデレ食いだ

コンビネーションパンチ“组合拳”

寸前 すんぜん“迫在眉睫”

套餐里的分量都是可以定制,这个超大碗跟小碗给叔看呆了。

挤柠檬教学Ⅰ

挤柠檬教学Ⅱ

你会了吗?

第一次制作GIF,尺寸太大,减减减试了好多次终于成功!以后要控制在10M以内。

这一手,可以👍

杯子里的水都要喝完,光盘大使五郎叔

ちょっと潰した あんドーナツのような ぞうりマカロン

粒あん “红豆馅”

漉し餡 “红豆泥”

あなたはつぶあん派?こしあん派?

还是喜欢有咬头的有颗粒感的つぶあん ,特别是大福里面红豆馅格外好吃

草履 ぞうり

電車 乗り損ねたら 大変だ

ー損ねる(そこねる)接尾 “没成;失去;失败”


ネオンサイン

久住さん しみじみと とん汁定食を堪能

堪能

たんのう 现代语“に擅长;を心满意足”

かんのう佛教用语,意思差不多,是最开始的读音。

老板娘送的煎饺,普普通通的好吃


12.24 クリスマス・イブ 圣诞夜,完成!感觉越到后面越没什么可写的了,台词的风格和套路差不多。截图倒是越来越多。


 3 ) 用心去感受食物

为什么会有孤独的美食家呢,孤独的艺术家呢,一个人的空间叫做艺术时刻呢,因为人说到底是自我的,当只有沉侵到自己的世界,才会和自己的灵魂对话吧,不会把自己弄丢。无论是和自己的家人还是朋友,大多数的时候我们还是做不了自己吧,我们只想做别人想看到或者我们想让别人看到的自己。

包括美食,当一个人的时候,可以静静的感受食物本身的味道,身体的视觉,味觉,嗅觉的注意力都在美食本身,不是无时无刻的对话,担心说错了什么做错了什么,只有人和食物的本身,从而更好的感受食物本身,可能以前经常吃的食物,突然感觉更好吃了。不是食物本身变了,它本身是没有什么变化的,只不过是品尝食物的人更好的去感受它了。

 4 ) S9-1「とんかつ しお田」川崎市宫前平站的盐田家猪排饭

虽然下饭剧渐渐形式固化没新意,但不妨碍我喜欢里面那些日式幽默的独白和有趣的配乐,总之久住昌之还是个好玩的老头儿,不会变。所以也会一直追下去。

第1話 神奈川県川崎市宮前平のひれかつ御膳と魚介クリームコロッケ

注入第一集的灵魂金句

叔的选择:主餐

叔的选择:配菜

叔的选择:特别的一人份🍤

叔好奇的32度炸猪里脊套餐

作者的下酒菜:1号

作者的下酒菜:2号 日式猪排店里 外观意式 口味法式的番茄炖菜

作者的下酒饭:咖喱盖浇薄切猪排饭

接下来串剧情,顺便摘录一些自己喜欢的日式表达=。=

一开始去的是之前光顾过的,位于横滨白乐站的『キッチン友』

一家学生党客人居多的馆子「学生たちが集う 小さなキッチン」

有卖「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo两种套餐

老奶奶上菜的时候会说「お待ちどおさま」

吃饱后准备去拜访最后一个客人,叔第一次来(宮前平駅miyamaedaira station)

「本日ラストは宮前平。降りるの初めて。」

是同行龙山介绍的客人「それにしても、滝山のヤツ。このご時世に、人に仕事を振るほど忙しいって大したもんだよ!」

在路上叔总觉得哪里不对劲

「いや、あいつのことだ。もしかして なんか裏がある。」

「勘ぐりすぎか」

结果是美女物流公司老板,离婚一次「バツイチ」,带一个的女儿。

龙山大概是想撮合俩人,叔商业夸赞美女老板,结果对方也很直率地甩出「もしかして、くどいてます?」

后知后觉的我叔「滝山の野郎、なんか匂わせやがったな」

瞳孔地震!!!「なに?この展開!」

我叔是被这种世俗之事击垮的男人嘛!

「美咲さん、脈ないって、めちゃくちゃ困ってるじゃん」

「その件は おいおいってことで」

「おいおい~」

谈完正事面露难色,开溜了「さぁ、もう退散しよう」「なんか変な汗かいた」

咚-咚-咚!饿了「腹騒ぎ」

走啊走,爬啊爬,居然木有一间饭店!不过翻过下一个坡,终于!「天は俺を見放さず」

「渡りに船。空腹男にとんかつ屋だ!」


接下来就是战斗场面,请欣赏我叔的饮食文学

そして、五郎さんの戦い・名言ラッシュが始まる

「かつを迎えるための儀式。高ぶる心をなだめるまじない。うまさへの祈り」

「戦いの火蓋が切られる」

「紳士というより淑女」

「脂身至上主義の俺も、ひれ伏す魔性のひれかつ。ただならぬおいしさだ 」

「あの男もこの子にゾッコン骨抜きだ」

「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」

「ここで食べてから、ひれかつに目覚めました」

「王道のロースか 目覚めるひれか」

「このかつを食えば、気合いも入る 力も出る 生きる勇気が湧いてくる」

「食っても食っても まだ食いたい肉の塊が衣をかぶってここにいる」

「ザクザクの衣がなんとも食べ心地よくて、あっという間に消えた」

「みんな、あの苦しい坂をのぼり鮭のごとく、這い上がって食べに来たのか」

「かつの合間に、茄子で和む俺、渋いかも」

「俺シーフード魂に火がついたぞ」

「これはいい。これはヤバい。海老反るうまさ。弾力プリプリで、食べ応え満点」

「それに、このソースが技あり。タルタリスト五郎 大喜び」

「タルタル 残すまじ」

「見事なエビ 一本勝ちだ」

「最後は ソース ドバドバで攻めましょうぞ」

「キャベツが心底ありがたい とんかつにキャベツ千切りを合わせた人 ノーベル添え物賞だ」

「ヘルシー志向がなんだ こうして 揚げ物をもりもり食べられることが俺の健康の証し」

「このうまさは明日の元気の予告編だ」

「このすばらしき揚げもの物語もエンディングを迎えようとしている」

「坂の上とんかつ屋 何か文学のようだ。」

「しお田ひれ助 2021年度 日本満腹文学賞 受賞」

※插播老板娘讲解特色菜的吃法,虽然实际中遇到这样细致的讲解一般会紧张然后一个字也听不进去,但是会觉得这家店一定不简单。曾经自己也想成为这样能说会道的王牌服务生(可惜没有)

「真ん中辺り、レアで揚げってますので、自家製の燻製塩がよろしいかと思います。脂身にはライム多めに搾っていただくと脂と非常に合います。最初はぜひ塩で食べていただいて、後は お好みで どうぞ」

「とんかつの道も深く果てしない」


除了一些生活日常会话的实用句子外,吃饭时候的独白真的写得很有梗值得细细体味,所以一点点写吧!想从单词或词组切入分析,分为【日常篇:对话】【文章篇:独白】进入正题↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

【日常篇:对话】

①「お待ちどおさま」

一般在饭店,服务员上菜的时候会说让您久等了,也就是「お待たせしました」。比较少听到这一句,所以老奶奶这样说的时候稍微有点在意。词典上对于这个表达的解释如下

『お待たせした、待ち遠しい思いをさせて申し訳ないというお詫びの気持ちを込めて用いられる挨拶表現。』

即“饱含着让对方久等了而觉得非常抱歉的情感时会说的一种打招呼用语”

另外在一些服务用语手册上又提出这样的说法一般不推荐,用「お待たせいたしました」会更好一些。具体原因不太清楚,猜测大概是因为这是一种比较陈旧的说法或者过于尊重反而让对方听到不太舒服吧!所以在自家老店里老奶奶这样说就完全不会有违和感。年轻的打工人还是谨慎使用。

②「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo

日语中的汉语词汇,使用场景一般比较固定和狭窄。但对于汉语词汇以外的外来语使用却相对随意很多。

「スペシャル」来自于英语special比较常见用在综艺节目或电视剧的“SP(特辑)”、还有就像餐厅酒店等营业场所的“特制/秘制料理”、“专用室”。对应的汉语词是「特別とくべつ」虽然二者词意词性相近,但区别使用。

「ジャンボ」来自于英语jumbo(再往前追溯是斯瓦西里语“酋长”的意思)曾经是一只大象的名字,后来延伸作形容词表示“巨大的”。日本一种很有名的彩票就叫「ジャンボ宝くじ」。在剧中店里因为经常有学生,所以提供巨量的套餐,便宜大碗感觉很温暖。

③集う(つどう)

学生たちが集う小さなキッチン。

<集まるの取替え>

④「遅れちまう」縮約表現

てしまう≒ちゃう/ちまう

后者一般是男性常用,听起来有点粗糙。前者的话男女皆可用,女性常更用。

でしまう≒じゃう/じまう

东京方言也就是标准语啦,不过既然是口语简化肯定是有方言的感觉在里面,正式场合还是慎用。后者听起来比前者更不正式。

それにしても」 “说到底、虽说如此”

石黑圭『接続詞の技術』より

回帰接続詞:そもそも、思うに、思えば、ひるがえって、そういえば

针对前一句话,展开或转移话题到自身时候用的

⑥「勘ぐり過ぎか」 “想多了”

很喜欢的一个词,「勘」指灵感、直觉、第六感

这里是指过度

还有一种表示误判「勘違い」

匂わせてやる」 “暗示别人”

这个表达也很赞,故意让别人嗅到一些气味。使役形。

脈がある/ない」 “有戏/没戏”

有脉搏,活着,就有希望!

⑨「腹騒ぎ」は「胸騒ぎ」から

胸騒ぎ “忐忑不安,小鹿胸口乱撞”

这里是馋虫在叔的肚子里乱撞吧

渡りに船」

想过河的时候刚好船就出现了(吸引力法则?)一般翻译成“心想事成”。

剧中,叔改编了这个惯用语,饥肠辘辘的时候炸猪排店就刚好出现了。相遇的时机很重要。


让我们开始一段波诡云谲的插播。

擬声語・擬音語・擬態語<オノマトペ>・擬容語・擬情語・意味不明な副詞など整理!!!

这类词语是日本人最喜欢用外国人学起来最头疼的说法,没有汉字之类可以让人猜的线索,很多词又长得很像容易记混,加个浊音意思也不同。最重要的是,在词典查完意思还是一头雾水不会使用。除了常用的一些会顺口说出来,大量的词基本上自己很难精准地表达或者翻译成中文。

关于<オノマトペ>这一系列,山口仲美老师编著的小词典很好用,可以没事看看补补。

副词系列真的只有看大量的例句并结合生活场景才能消化吸收,做到准确输入和输出。

満腹でぼーっとしてた

【发呆,精神恍惚】这个比较好理解,大概来自 ぼんやり、惚れる

【火烧得旺】还有另外一种拟音拟态用法,形容火苗的,火窜老高或者势头很猛。不常见。

おいおい

【慢慢地】【一个接一个地】这是从“追”这个词延伸出来的用法。

【喂喂喂】拟声呼唤对方时用的语气词,叔在剧里用了这个词的双关语意

【哭唧唧】抽泣的时候也会使用这个表达,但会加长音进去,比如「おーいおいおい」自己按这个发音嚎了两嗓子好像还真的挺像,沉浸式背单词,嗯嗯~!

たっぷり

【充足】比较常用的一个词不难记,从“太”这个词延伸出来。剧中就是采用这个含义,饭量给得多

【宽裕】这个含义下还有个类似且常用的表达ゆとり(宽松世代)・ゆったり(面前的口语表达)

食欲ギンギン

【生机勃勃、势头勇猛、硬邦邦】

ザクザクの衣

【沙沙、哗啦啦、刷刷、扑簌簌】难以形容的拟音词。。。搬运一下词典解说吧

来自goo国语辞书

しっとりいい味 沁みてます

【潮湿,浸润】积极用法,湿润程度比较轻微。常常出现在食(面)品(包)的产品包装上。

でっかい具がゴロゴロ

【滚来滚去、满地都是、赋闲】肥宅最开心的事就是在家ゴロゴロ具有动态,所以常常会以三类动词的形式出现。形容人,物都可以。剧里形容可乐饼里的食材大颗又多,被这个表达可爱到!

クリームのトロトロとイカ、タコのコリコリ

【黏糊糊、打盹儿、慢慢地悄悄地行进状态】喜欢吃的山药泥拌饭トロロ喜欢的龙猫トトロ

【肌肉紧致,肉质弹牙】应该是从动词 凝る 来的,预防五十肩,四十肩,三十肩。。。 所以人类喜欢吃有肩周炎的鱿鱼和章鱼?

弾力プリプリ

【丰满有弹性】鱼啊蒟蒻啊女孩子啊~啥的都可以形容

ソースドバドバ

【液体大量流出】不是!

揚げ物をもりもり食べられる

【食欲旺盛、拼命地、迅速膨胀】从 盛る 来的吧,看这个词就想起来,以前打工的时候养成了一干活就想吃甜品的坏毛病。老板娘总是不知道何时就会拿出零食召唤我们吃,每次着急干活还得风卷残云。现在回想起来真的是温暖啊,我们称之为 もぐもぐタイム 累的时候就要吃甜的呀!

结束这段不明所以的插播。


①「げんこつ」拳骨・げん骨サイズ

②「肉松前」松前漬け 北海道の郷土料理

「松前漬」は、乾燥させたスルメイカと昆布を細切りにし、醤油、酒、みりん、砂糖などで漬け込んだ保存食で北海道の郷土料理。
かつては、塩で漬け込んでいたが、味覚の好みの変化もあって、現在は醤油をベースにした味付けが多くつくられるようになっている。「松前漬」はその名の通り、松前藩が発祥といわれ、地元でとれた食材を使ってつくられていた。その後、漁師のお母さんたちが、冬の料理としてつくり、広まったとされている。 ニシン漁が栄えた江戸時代後期から明治時代、大量にとれたニシンの卵の数の子を使い、スルメイカと昆布を合わせてつくられていた。しかし、現在は数の子の価格も上がり、昔に比べ使う数の子の分量は減ってきた。一方、昭和になりニシン漁が衰退していくなか、松前町では、スルメイカ漁が本格的におこなわれるようになった。現在では、隣接する福島町と合わせ全国有数のスルメイカの生産地となっている。そのため、「松前漬」ではスルメイカと昆布が多く使われるようになってきた。

③「塩辛」

しおから 生拌海鲜内脏,腥味太重吃不惯。癖が強いんで、なかなか食べ慣れません。

チャンジャもだめ 

センマイ刺しに、またはイカ刺しに チョジャンをいれるならいけます。ビールに合う!

④「レンガ」煉瓦  “板砖” 赤レンガ

⑤「いざ」 いざ鎌倉

⑥「さてと」转移换题专用词汇,但转移方向不同

では进入正题,前面都是铺陈,较正式。口语用じゃあ

さて进入正题,或其他与正题有关联的话题「それはさておき・それはともかく・閑話休題」

ところで换别的话题,也可用于阴阳怪气 「ときに・はなしかわって」

⑦「衣」ころも 

こどもは砂糖のころもが好き

⑧「もじない」

长得一样,发音不同,意思相反的一组词

呪い(まじない)“咒语(一般指好的那种)”

呪うー呪い(のろい) “咒骂,诅咒”

⑨「王道」おうどう Royal Road

楽なやり方、最も適したやり方、多くの者が選びそうなやり方、あり勝ち

大家都走的路比较好走,所以是王道,大家的选择。

⑩「ただならぬ」

不一般!!!


插播叔选择的料理,自己磨芝麻感觉很好玩的样子。

【御膳 ご飯、味噌汁、小鉢<すり胡麻>、お新香 付】

「ひれかつ」

サイズも旨さもビッグピッグ

ひれかつ観が変わるかも

「豚汁」

汁の中でも豚ウマし

「なすの揚げ浸し」

しっとりいい味 沁みてます

※箸止め/味変

小菜比较清淡的口味:お新香・お浸し・おつまみ・添え物

烤肉店的话韩式泡菜或者葱蒜香辛料系会多一些:キムチ・カクテキ・オイキムチ(清淡)・薬味

「魚介クリームコロッケ」

常識を覆す具だくさん

クリーム界のニュータイプ

「エビフライ」

エビが揚がれば気分も上げる

自家製タルタルで召しあがれ


①「ゾッコン」ぞっこん

打从心底里

②「骨抜き」ほねぬき

迷失,无节操无原则,像一条被抽了脊骨的鱼

骨抜きの女に魚の骨を抜いてあげる

③「気合いが入る&気合いを入れる」

有干劲,一口真气输入打通任督二脉

④「出ちゃった」=売り切れる=切らす

⑤「心地」ここち 

連体接続

⑥「如く」ごとく

連体接続

⑦「のぼり鮭」

鲤鱼跃龙门,像实现阶级跃迁

三文鱼洄游是为了给我们产出更多好吃的ikra 【殚精竭虑美食本人的一生】

看过一个人工授精视频,雌雄鲑鱼,面如死灰身体被掏空,渐渐心酸了起来。。。

⑧「間合い」

间隙

⑨「渋い」しぶい

这个词非常微妙,褒义还是贬义就在一念之间。

之前在跟日本老婆婆聊天,我说在家里会自己调ハイボール来喝,被说しぶい

年轻人被老人家说这个词,你品你细细品

但有时候又可以表示对方很有品位,总之看场合和说话人的语气吧

对了,还有小气的意思

或者柿子口感涩涩的,也可以用

⑩「一際」ひときわ

特别,尤其,就你一枝独秀!


①「高ぶる」 たかぶる

高く振るほど興奮する

②「魔性」ましょう

人を惑わす性質・魅力がある

③「マスタード」mustard 洋からし

ワサビは緑で、植物の根の部分です “山葵”

辛子(からし)はある植物の種から作られます “芥末,辣根”

唐辛子(とうがらし)

納豆にからしを入れると、あまり臭くなくなります。

わたしは納豆に生玉子とキムチを入れるのが好きです。(ごま油も一緒)

青じそ ペースト “绿色的紫苏泥”

ゆずこしょう “柚子胡椒”

にんにくチューブ “软管蒜蓉”

④「タルタル」 “塔塔酱、鞑( dá )靼( dá )酱” 来自游牧民族,蒙古

⑤「纏う」まとう

つけるよりいい表現

「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」

⑥「プレーン」 plain 清淡,平淡,原味

⑦「いっぴん」逸品・一品

ひとしな・最もすぐれたもの

⑧「エビ反る」

エビ反るうまさ 

双手被反绑,压倒性好吃?

⑨「技がある」

有两下子

⑩「果てしない」はてしない

一望无际,无边无际


これもうビールが進んでしょうがない(下饭、下酒)

ふだん、あんまりかつカレーって食べないんで、食べ進み方が慣れてないんですけど、

今日、初めて かつカレーのなんたるかが少し分かったような

ありゃ?こんなとこに店あったの?何見てたんだ 俺は

五郎の目は節穴説(有眼无珠)


the end

所以叔说这家店很有文学性是因为,角田光代的《坡道上的家》嘛,前几天看完这部剧,很上头!


 5 ) S9-8 寿司思维作饭团的有缘人家「えんむすび」

这次叔的饭量真的巨大,光饭团就吃了11个,都没顾上说什么台词。这家店给人的感觉也很古朴,好适合想要吃清淡口味的日子去。剧里这次拍摄的群马几个场地都还挺不错,沿街的店铺也都很喜欢,截图最多的一集了。

本集来到了群马县的高崎,开篇就已经被这个黄澄澄的焦香烤馒头馋到。

「オリタ焼きまんじゅう」

有馅和无馅差价不到6毛钱,不过感觉无馅的可以配榨菜吃,估计也很香。

外皮酥脆,内馅松软

对仗工整「カリッと」「フワッと」

見た目より ぜんぜん軽い

アツアツうちに 食べないとなぁ~

吃了有馅的,打包一盒无馅的。刚出店门就摘下口罩先吃了一口,一脸窃喜

持ち帰り “打包”

ここにも また 駅前再開発の風穴があいている

閉塞していた状態が打ち破られること

風穴があく・風通しが良くなる・新風が吹き込む・打破される

ものに穴のような空間が生じること

ポッカリ穴があく・風穴があく

【ことわざ】風穴を開ける

【読み方】かざあなをあける

【意味】悪習といった古い習慣により柔軟性に乏しく凝り固まった価値観をもつ組織や物事などに、新鮮な風(新たな価値観)を吹き込むこと。

【語源・由来】

「風穴」とは「風が通り抜ける穴」という意味があり、別の物体が貫いた後にできる穴をいう。また、槍で壁などを突いたり、銃で体などを撃ちぬいたりする穴は比喩上”風穴”とよばれ、そのような穴を開けることを風穴を開けるということがあり、そこから由来がきている。

【対義語】親方日の丸

【英語訳】make a breakthrough

有年代感的街道,好像旧电影

藤山は白川に耳打ちをし、お願いする…

景中景
これで 稟議を上げます

稟議を上げる “(免去开会)书面请示”

稟議の読み方は「りんぎ」。しかし、「りんぎ」は間違った読み方がいつの間にか定着したもの。もともとは「ひんぎ」と読みます。

今では「りんぎ」と読むことがほとんどになっていますが、知識として「ひんぎ」という読みも覚えておきましょう。

漢字から考える稟議の意味

「稟」という漢字の意味は「もうす」「申し上げる」。「議」は「はかる」「論じ合う」という意味です。

「稟」と「議」を組み合わせた稟議は「申し上げて、はかる」というニュアンスをもつ言葉。次のような意味になります。

素早かった白川さん さすが

白川さん ホント 甘いものに目がないっすよね

おあずけショック

おあずけ食べ物と寸止めキス

お預けを食う( おあずけをくう)

意味:決定しかけていた事や約束していた事の実現が、何かの事情で延期になること

減りにけり

这里用了古语的过去式+叹息的表达 = 现代语 減ったなぁ~

よさげ≒よさそう

呑兵衛(のんべえ)通りだなぁ・・・

御結び(おむすび)御握り(おにぎり)的敬语表达

这里也是双关语。

店名叫“结缘”,而且主营产品是饭团。饭包裹着馅,做成的饭团,也把食客与料理人连接在一起。

おにぎり おむすび いい名前だ 
米とのり それだけでおかずを握りこむ 
それだけ 作る人と食べる人を結ぶ 
同じ日本人でも 多種多様な心が 
この小さな丸くて 三角の食べ物に 優しく 握られている


这两姐妹多少带点非人间的氛围感

端から端まで 全部は 大食いというよりやぼじゃないの? 
大将の味のパレットから 何色を選び どんな絵を描くかが 客の仕事だろう 
なんて 食いたいものを食いたいように食えばいいんだけどさ

まずは 心のドローンを飛ばし 全貌を把握してから攻めるべしだ

口開け なんだか おにぎりって言葉にそぐわないほどのごちそう感
いか 
いかがなものか 
この食感 寿司のいかとは別人28号

別人28号 

现已成为死語(现在流行一时的梗,现在几乎没人这样说的词语或者表达,日语中称为死語

出典自横山光輝「鉄人28号」这部漫画,一般就是指同一人或物在经过外在改造后差异巨大。

有点类似“换个马甲我就不认识你了”的感觉,在剧中就是说在寿司外面套一层海苔也装不了饭团。

再比如曾经叱咤校园的风云人物在多年同学会上再见到,已是泯然众人的地中海大肚腩阿伯(或者浓妆艳抹爆炸头阿嫲),就可以说「えっ○○ちゃん?えぇぇぇぇっっーまるで別人28号やん!」

现在的年轻人大概率是听不懂这个梗啦~所以还是不要抖机灵!上了年纪就会遇到这样的尴尬啊

別人28号 来源

紅白具戦(こうはく ぐせん)在这里则是押了紅白歌合戦(こうはく うたがっせん)

莫名地喜欢看这种慢慢溶解味增的过程,很疗愈。

背びれ取って かぶりついちゃてください

齧り付く(かじりつく)(かぶりつく) “大口咬住”

一般齧る这个字都读做かじる,第一次听还可以读かぶる,查了一下后者是关西方言。

かぶる的话第一反应是被る

恵方巻在大阪就会被称为「丸かぶり」

「かぶる」を辞書(goo辞書)で引くと「気触る」、「被る」、「齧る」の3つが出てきます。

★「気触る」は「かぶれる」の文語形。

★「齧る」と書く「かぶる」を見ると、「かじるに同じ」と出ています。「かぶる」は「かじる」の関西方言ですが、どうも「かじる」の古語のようです。

★「被る」と書く「かぶる」には、帽子をかぶる以外にもさまざまな意味がありますが、

(言動や特徴が)人と同じであるという意味も出ています。

「キャラが―・る」

「保護者会でAさんと洋服が―・ってしまう」

「前の人と発言内容が―・る」といった用例が辞書に出ています。

いろいろ検索してみたら、この用法で「かぶる」を初めて使ったのは麻雀の世界だったという説がありました。同じ牌がくることや、捨てた牌と同一の牌でツモった時に言うそうです。私は、てっきり若者言葉かと思い、使うのをなるべく遠慮してましたヨ。ところで、先日、編集部で(榛)と会ったら、全く同じシャツをきていました【実話】思わず「アッ、同じ!」と言いましたが、「アッ、かぶってる!」でもいいんでしょうね。これがもし、上から下まで全部同じ服だったら?「丸かぶり」と言っていいかも。しかも、このことを同時に「みんとのひとりごと」に書いたら?これも「丸かぶり」かも!

鮎(あゆ)

川魚の塩っけ 独特の香ばしさ 
握り飯、汁、魚 
島国の原風景を俺は今描いている

这里吃的是盐烤鲇鱼,刺比较小,店主说是哥哥钓上来的,水质干净的地方,鱼的内脏什么也可以吃。所以在这里,叔的吃法老饕了。去掉背鳍一整个全部吃了,一点点盐简单的炙烤,就特别香,特别下酒。

うちは仕入れが助かる もういいこと尽くしで 万々歳!

いいこと尽くし “尽是好事”

像柚子一样

パリパリとプチプチがたまんない 
こりゃ 止まんないよ

甘じょっぱい
巡り巡ってド定番の鮭 
マグロ 抜群のつかり具合 うまい! 
づけ丼よりも 米とバチーンと結びついてる

巡り巡って “绕来绕去”

つかり “浸”

バチーン “急促猛烈反弹撞击”

制作饭团的摸具,先把饭铺进去在中间放馅料然后再盖一层米饭,脱模饭团外裹一层海苔就可以拿着吃了。

还有小孩子用的球型模具,日本饭馆里一般都有,小朋友可以自己做饭团自己吃。

一番人気なのは まさかの川のり

四万十川(しまんとがわ)の海苔

値する

四万十川,位于高知县的流域,被称为“日本最后的清流”,青海苔非常有名。

这里的海苔包海苔不知是什么滋味。



12.22 end 这一集吃得很舒服


 6 ) 不受时间和空间的限制,幸福地填饱肚子

断断续续看完了九季《孤独的美食家》,经常在忙完一天,躺在床上看五郎叔独享美食,越看越馋,想象着去哪里吃什么。看普普通通的食物,让五郎叔吃出满满的幸福感,感动,感动于他对于食物的热爱和尊重,感动于他的随性和自由,凭着对于食物的热爱和敏锐,可以随时随地发现美味,享受其中。他说"偶然遇到的一家店这么美味,太幸福了!…这种平平无奇的店内美景对我来说就是宝贵的一幕…"。《孤独的美食家》带给你的感动还在于他展示的是城市街道中一个个普通的小馆,并没有豪华的装修,漂亮的餐具,昂贵的食材,也感动于专注做好食物的那些人。记录下片头的话“不受时间和空间的限制,幸福地填饱肚子的时候,在短暂的时间他是随性而自由的,不被任何人打扰,毫无顾忌地吃东西,是一种孤独的行为,这种行为是现代人被平等赋予的最好的治愈”。在这个新疫情时代,愿我们都能有在任何时间和空间,都有幸福地填饱肚子的能力。

 短评

“什么是重视健康?可以这样大快朵颐的吃油炸食物,就是我健康的证明!“时隔一年,终于又能看到叔啦!看到EP01的猪排饭,马上联想到第七季叔拿软尺测量猪排厚度的样子~好好笑鸭~五郎叔要一直鱼块的吃下去鸭!孤美赛高~

3分钟前
  • 奶油cookie
  • 力荐

蛮感人的,大叔说疫情影响很多饭店生意萧条,所以就算困难也一定要把节目做下去。这就是五郎对世界的温柔吧。

5分钟前
  • 荆棘
  • 力荐

在全世界都经历了疫情的今天还能看到叔在吃,而且一如既往的吃地很香,还有什么比这更让人欣慰和踏实的呢!

7分钟前
  • 水蜜桃汽水
  • 力荐

比起食物,其实更大的意义可能是“新冠常态下的生活”了。

9分钟前
  • 王大根
  • 推荐

2021年7月,《深夜食堂》依然没再营业,于是又在半夜看《孤独的美食家》的“吃播”了。

13分钟前
  • Panda的影音
  • 推荐

新道具—口罩已上线,在室内还带着口罩,喝水短暂把口罩拉下又重新戴上的操作原来全世界人民都一样。叔依旧延续熟悉的配方,第一集的炸里脊就把味蕾打开了。

16分钟前
  • 请叫我腹黑
  • 力荐

全世界最下饭的男人,回来了!第一集还差点给我们叔来点罗曼史!

19分钟前
  • 多喜养福
  • 力荐

第一集有了,吃炸猪排店,更喜欢作者点的咖喱猪排,看咖喱颜色猜测是偏厚重香浓的。

22分钟前
  • 无机客
  • 推荐

集集爆笑。五叔,你要做萧条乱世里好好吃饭的代表。大家边吃边等口罩摘掉的那一天。

25分钟前
  • 匡轶歌
  • 力荐

五郎在最后一集中说:“慢慢的,恬淡的,内心平静的,要珍惜这种时光啊,特别是现在这个世道。”真是想念当初一言不合就跑到日本四处闲逛的日子啊!

28分钟前
  • 麻绳
  • 力荐

这一季戴着口罩,小饭店进门有消毒措施,桌子上有透明隔板。这一季希腊餐厅、贵州餐厅、蒙古餐厅印象深刻。

32分钟前
  • Sabrina
  • 力荐

“路程不算近的地方,一家自己中意的小店依旧不忘初心,兢兢业业的经营,真是喜不自禁。”剧中展现了疫情期间霓虹的商店街与餐饮业真实的一面,其实种种辛酸各国亦然。普通人拼尽了全力只为了有尊严的活下去。活下去,就有希望。“偶然发现的一家店如果这么好吃,会变得幸福呢。平凡的今天,也染上了不凡的色彩。这种司空见惯的场景,现在的我看来也是无可取代的美好景象。”天下无如吃饭难。人最大的好运就是懂得惜福。可以随心所欲、自由自在的吃饭即是一种福。每每看到五郎大叔吃到情深处露出发自肺腑的满足感慨,觉得整个屏幕都满溢出浓浓的治愈感。“慢慢的、恬淡的、内心平静的,要珍惜这种时光啊,特别是现在这个世道。”对酒当歌,人生几何。譬如朝露,去日苦多。何以解忧,还看《孤独的美食家》。

34分钟前
  • 夏季的天空
  • 力荐

说什么健康意识,能这样大口吃油炸食品就证明叔非常健康

38分钟前
  • 蛋卷
  • 力荐

保持高水准。普普通通的食物,就能吃出幸福感。有个细节很有趣:取筷如拔刀。究极干饭人。

41分钟前
  • 居无间
  • 推荐

哈哈哈,健康意识算什么,叔这样大口吃着油炸食品就是健康。很同意,这也不能吃、那也不能吃是真的了无生趣。

43分钟前
  • Hhhang
  • 推荐

第一集不猎奇,感觉回到了之前的味道。五郎就应该多吃炸猪排这样普通而又难忘的美食嘛!第七集贵州菜大好评!

46分钟前
  • 樱木花城
  • 力荐

看五郎吃饭就是活力之源!本季剧情都很可爱,美食也很诱人,ep11吸羊肉汤包那里简直色情!⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄

49分钟前
  • 卡列寧吃着🥐
  • 力荐

疫情之后的拍摄一定很不容易吧,看见叔还在吃,觉得生活还是有希望的。当然了,都拍到第九季了,基本都是吃过的东西,最令人耳目一新的还是贵州菜和蒙古菜

50分钟前
  • 张兮兮
  • 力荐

日本人也太爱吃炸猪排和可乐饼了吧!每次看这个都是跳完舞洗完澡饿的不行的时候!下次要去试试腰内肉猪排!

55分钟前
  • Lisa
  • 力荐

借用第一集的话:想到喜欢的餐厅仍在远方一如既往的开着,真让叔开心。

56分钟前
  • 吕欣
  • 力荐